تعداد نشریات | 25 |
تعداد شمارهها | 936 |
تعداد مقالات | 7,692 |
تعداد مشاهده مقاله | 12,571,987 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 8,941,417 |
نقش قرائت قرآن در ترجمه و تفاسیر ایرانی در قرن دهم هجری قمری | ||
تحقیقات علوم قرآن و حدیث | ||
مقاله 1، دوره 12، شماره 1 - شماره پیاپی 25، اردیبهشت 1394، صفحه 1-28 اصل مقاله (584.39 K) | ||
نوع مقاله: پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22051/tqh.2015.945 | ||
نویسندگان | ||
کریم پارچهباف دولتی* 1؛ سیدمحمدعلی ایازی2؛ سیدمحمدباقر حجتی3 | ||
1دانشجوی دکتری علوم قرآن و حدیث دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات تهران (نویسنده مسئول) | ||
2استادیار گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات تهران | ||
3استاد گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران | ||
چکیده | ||
فصلنامه علمی ـ پژوهشی «تحقیقات علوم قرآن و حدیث» دانشگاه الزهرا(س) سال دوازدهم ، شماره1، بهار1394، پیاپی25 نقش قرائت قرآن در ترجمه و تفاسیر ایرانی در قرن دهم هجری قمری کریم پارچهباف دولتی [1] سیدمحمدعلی ایازی [2] سیدمحمدباقر حجتی [3] تاریخ دریافت:05/10/91 تاریخ تصویب:30/04/92 چکیده «علم قرائت» را میتوان یکی از مهمترین علوم قرآنی دانست که تأثیری مستقیم بر ترجمه و تفسیر قرآن دارد. بررسی و ملاحظه ترجمهها و تفاسیر قرآن در آیاتی که قرائات مختلف در کلمه یا کلماتی از آنها وجود دارد که بر معنای آیات مؤثر است، نشانگر قرائت مورد پذیرش یا حداقل مرجَّح نزد مترجم یا مفسر قرآن میباشد. در این مقاله، ابتدا معرفی یک ترجمه (ترجمهای ناشناخته و تصحیح شده از منطقه خراسان بزرگ) و سه تفسیر قرآن کریم (منهج الصادقین، زبده التفاسیر و مواهب العلیّه یا تفسیر حسینی) از مترجمان و مفسران ایرانی در قرن دهم هجری قمری مورد مطالعه قرار گرفته است. انتخاب قرن دهم از آن رو صورت پذیرفته که شواهد مختلف نشان میدهد در این قرن، مراحل آغازین دوره رویآوری کاتبان، مترجمان و مفسران به یک قرائت از میان قرائات مشهور صورت پذیرفته است. بررسی مقایسهای قرائت قرآن در این ترجمه و تفاسیر نشان میدهد هرچند پذیرش قرائت واحد در قرن دهم نزد عموم محققان و در تمام مناطق ایران به طور فراگیر به چشم نمیخورد، ولی توجه به روایات منقول از عاصم بن ابیالنَّجود کوفی بیشتر است. در این میان، تطابق کامل قرائت برخی از آثار با قرائت عاصم به روایت ابوبکر شعبه بن عیّاش در قرن دهم از قبیل «منهج الصادقین» و «تفسیر حسینی» نتیجه یاد شده را تقویت میکند. واژههای کلیدی: قرائات، ترجمه و تفسیر قرآن، منهج الصادقین، زبده التفاسیر، مواهب العلیه، تفسیر حسینی. [1] دانشجوی دکتری علوم قرآن و حدیث دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات تهران (نویسنده مسئول) kdowlati@chmail.ir [2] استادیار گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات تهران info@ayazi.net [3] استاد گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران hojjati@ut.ac.ir | ||
کلیدواژهها | ||
واژههای کلیدی: قرائات؛ ترجمه و تفسیر قرآن؛ منهج الصادقین؛ زبده التفاسیر؛ مواهب العلیه؛ تفسیر حسینی | ||
عنوان مقاله [English] | ||
The Role of Different Readings of Qur’an in the Iranians’ Translations and Interpretations in the Tenth Century | ||
نویسندگان [English] | ||
Karim Parchebaf Dolati1؛ SayyedMohammadAli Ayazi2؛ Seyyed Mohammad-Bagher Hojjati3 | ||
1Assistant professor at the University of Quranic Science and Teachings, and Ph.D. student in Quranic Science and Hadith at the Islamic Azad University, Science and Research Branch | ||
2Assistant professor at Islamic Azad University , Science and Research Branch. | ||
3Full Professor at University of Tehran | ||
چکیده [English] | ||
“the Science of readings (qera’a)of Quran” may be considered as one of the most important Quranic sciences that has direct impact on the translations and interpretations of this Holy Book. In order to reach the translator and commentator’s view on readings of Quran, studying their translation and interpretations of verses with variant readings, which have effect on the meaning, clearly reveals their accepted reading (qera’a) or at least their priority. In this article, one translation (by an unknown author from the great khorasan region) and three exegesis (i.e. Manhaj-al-sādeghīn, Zubda-al-Tafāsīr, and Mawāhib-al-Aliyya or Hoseini Tafsir) have been introduced. These four books, written by Iranians, belong to the tenth century which for numerous reasons is considered the initiative era for translators and interpreters in choosing a single reading from among different famous ones. After a brief introduction of the mentioned books, the article carries on with the comparative study of these sources, considering their choice of various readings. This study indicates that although there had been no unique and widely accepted reading of the Holy Quran among the scholars in all areas of Iran during the tenth century; but, the traditions narrated on authority of Āsim bn Abī al-Nudjūd gained more attention. Furthermore, the complete correspondence between the reading chosen in some of these works and that of Āsim narrated by Abūbakr Shu’ba bn Ayyāsh in such as “Manhadj-al-sādeghīn” and “Hoseinī Tafsir” reinforces the aforementioned conclusion. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
Quran, Recitations, Translation of the Quran, Interpretation of the Quran, Manhadj-al-Sādighīn, Zubdah-al-Tafāsīr, Mawāhib-al-Aliyyah, Hoseinī Interpretation | ||
مراجع | ||
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 2,169 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,025 |